Τετάρτη 30 Ιουλίου 2014

Κάποιοι στο διαδίκτυο (εθνικοί – νέο ειδωλολάτρες, κλπ;) αντιδρούν με μανία για την μετάφραση της Καινής Διαθήκης από τον αείμνηστο ορθόδοξο καθηγητή Παναγιώτη Τρεμπέλα, διότι…

ΙΧΘΥΣ Αδούλωτοι Έλληνες Ορθόδοξοι Χριστιανοί shared a link. 
4 hrs ago
28 ἔκραξεν οὖν ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων ὁ Ἰησοῦς καὶ λέγων• Κἀμὲ οἴδατε, καὶ οἴδατε πόθεν εἰμί• καὶ ἀπ' ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλήλυθα, ἀλλ' ἔστιν ἀληθινὸς ὁ πέμψας με, ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε• 29 ἐγὼ οἶδα αὐτόν, ὅτι παρ' αὐτοῦ εἰμι κἀκεῖνός με ἀπέστειλεν. 30 Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι, καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ' αὐτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ. 31 πολλοὶ δὲ ἐκ τοῦ ὄχλου ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν καὶ ἔλεγον ὅτι ὁ Χριστὸς ὅταν ἔλθῃ, μήτι πλείονα σημεῖα τούτων ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν; 32 Ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα, καὶ ἀπέστειλαν ὑπηρέτας οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα πιάσωσιν αὐτόν.
 

Κατά Ιωάννην Ευαγγέλιο
Ιωάννης Ζ' 33-35
33 εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς• Ἔτι μικρὸν χρόνον μεθ' ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με. 34 ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετε• καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ, ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν. 35 εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς• Ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι, ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν; μὴ εἰς τὴν διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας;
 

Μετάφραση Παναγιώτη Τρεμπέλα:
«..να διδάσκη τους Έλληνας εξευτελίζων ούτω τον εαυτόν του;»
 

https://www.facebook.com/IchthysAdoulotoiEllenesOrthodoxoiChristianoi/posts/721432771257794

4 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

Χαίρετε!

Ο αείμνηστος Π. Τρεμπέλας δεν κάνει μόνο μετάφραση του αρχαίου κειμένου της Κ.Δ. αλλά μετάφραση "μετά συντόμου ερμηνείας" όπως αναφέρει ο ίδιος. Έτσι, προσθέτει λέξεις ή φράσεις που δεν ανήκουν στο αρχαίο κείμενο, αλλά είναι επεξηγηματικές - ερμηνευτικές προσθήκες του Π. Τρεμπέλα.

Έχει λάθη η μετάφραση - ερμηνευτική απόδοση του Π.Τρεμπέλα; Ασφαλώς, έχει μεταφραστικά λάθη. Δεν διεκδικεί το αλάθητο. Θεόπνευστο και αλάθητο είναι μόνο το αρχαίο κείμενο της Καινής Διαθήκης -και της μεταφράσεως των Ο΄ της Παλαιάς- αλλά όχι οπωσδήποτε οι μεταφράσεις της Αγίας Γραφής είτε σε άλλες γλώσσες είτε στη νεοελληνική.

Δεν είναι μεμπτό, απεναντίας είναι αξιέπαινο, ένας Χριστιανός Ορθόδοξος ειδικός και γνώστης, να διορθώσει κάποιο μεταφραστικό λάθος άλλου συγγραφέα.

Στη συγκεκριμένη περίπτωση, όμως, η επεξηγηματική ερμηνεία που προσθέτει στο κείμενο ο Π.Τρεμπέλας, φαίνεται να έχει τη σωστή ερμηνεία, ή μέρος της. 'Ετσι περίπου σκέφτονταν οι εχθροί του Χριστού.

Βέβαια, ο Π. Τρεμπέλας δεν μεταφράζει τη λέξη "Έλληνες". Και αυτό δημιουργεί κάποια σύγχυση.
Στο αρχαίο κείμενο της Καινής Διαθήκης η λέξη "έλληνες" σημαίνει "ειδωλολάτρες", τα "έθνη", εκείνους που ανεξάρτητα εθνικότητος δεν πίστευαν στον Θεό Γιαχβέ (=Κύριο) που πίστευαν οι Ιουδαίοι και οι προσήλυτοι, αλλά σε εκείνη την πολυθεϊστική συγκριτιστική θρησκεία ειδώλων και μυθικών θεοτήτων ελληνικών - ανατολικών - αιγυπτιακών κ.λπ. που εξαπλώθηκε με την παγκόσμια Ελληνική αυτοκρατορία του Μ.Αλεξάνδρου και των διαδόχων του Μακεδόνων Σελευκιδών και Πτολεμαίων - γι αυτό οι οπαδοί της θρησκείας αυτής λέγονταν "έλληνες"-, και συνεχιζόταν με την ίδια ονομασία εκ μέρους των Ιουδαίων ως θρησκεία, στα χρόνια του Χριστού με τη Ρωμαϊκή παγκόσμια επίσης αυτοκρατορία με επιπρόσθετη θεοποίηση και Ρωμαίων αυτοκρατόρων.

Έτσι, κατά την θρησκεία, ο τότε γνωστός κόσμος πέριξ της Μεσογείου χωριζόταν σε "Ιουδαίους" και "Έλληνες". (βλ. ουκ ένι Ιουδαίος ουδέ Έλλην)... Αυτή την σημασία ("ειδωλολάτρες") έχει αρκετές φορές η λέξη "έλληνες" και στην μετέπειτα ιστορία της εκκλησίας και στα κείμενά της. Ας το μάθουν συνεπώς κι εκείνοι που κατηγορούν την Εκκλησία ότι έχει, λέει, λειτουργικά κείμενα κατά ... "Ελλήνων" !!!



P. MICHALOPOULOS είπε...

Σας ευχαριστώ θερμά, φίλτατε! Με το σχόλιο σας αυτό, με την πολύτιμη –την ανεκτίμητη βοήθεια σας, μπόρεσα να δώσω την κατάλληλη απάντηση εκεί που έπρεπε…
Χαίρομαι που είστε πάντα μαζί μας. Να είστε καλά! Χαίρετε!

https://www.facebook.com/IchthysAdoulotoiEllenesOrthodoxoiChristianoi/posts/721432771257794

Ανώνυμος είπε...

Κι εσείς να είστε καλά... Θα σας παρέπεμπα στο σχετικό λινκ του κ. Κ.Σ. "οι Έλληνες στην Αγία Γραφή", αλλά το site εδώ και μερικές μέρες έχει "εξαφανιστεί" από το διαδίκτυο ..

Στο κατά Μάρκον ζ'26 αναφέρεται μια γυναίκα "Ελληνίς ΣυροΦοινίκισσα τω γένει"... ήταν ως προς την θρησκεία [ειδωλολάτρισσα, εθνική] αλλά ως προς την εθνικότητα, δεν ήταν ελληνίδα, αφού ήταν ΣυροΦοινίκισσα. Ο ίδιος ο Π.Τρεμπέλας το ερμηνεύει" "΄Ητο δέ η γυναίκα εκείνη Ελληνίδα κατά την θρησκείαν, δηλαδή ειδωλολάτρις και Συροφοινίκισσα κατά την καταγωγήν καί την πατρίδα".

Γιατί λοιπόν δημιουργείται από τους "ορθοδόξους" θέμα με την "διασπορά των Ελλήνων" και τους "Έλληνες" στο κατά Ιωάννην ζ'35 ;
Το "μήπως πρόκειται νά αφήση τήν ευλογημένην χώραν του Ισραήλ καί να υπάγη εις τούς μεταξύ των Ελλήνων εγκατεστημένους και διεσπαρμένους Ιουδαίους και να διδάσκη τους Ελληνας εξευτελίζων ούτω τον εαυτόν του;"
α) δεν είναι αυθαίρετα λόγια του Τρεμπέλα αλλά ερμηνεία που απηχεί τις σκέψεις των Ιουδαίων.
β) "Ελλήνων" δεν πρέπει να εννοήσουμε τους κατοίκους της σημερινής ή κάποιας άλλης Ελλάδας αλλά τους πολίτες όλου του ειδωλολατρικού κόσμου, πλην Ιουδαίων. "Τα έθνη". Ο τότε κόσμος, σε μια ενιαία αυτοκρατορία χωρίς σύνορα, χωριζόταν σε "Ιουδαίους" και "Έλληνες" όχι ως προς την εθνικότητα, αλλά, όπως αναφέρθηκε, ως προς τη θρησκεία.

Γιατί τα μπερδεύουμε οι σύγχρονοι "ορθόδοξοι" νεοειδωλολάτρες; Υποθέτω ότι, στη μανία μας να επιστρέψουμε στην ειδωλολατρεία, εκτός από τα άλλα, θέλουμε και τον Χριστό Έλληνα, και την Παναγία με Ελληνική καταγωγή, ε ... θέλουμε και να "κοκορευόμαστε" σαν Έλληνες Ορθόδοξοι για την φράση του Κυρίου μας "ελήλυθεν η ώρα ίνα δοξασθή ο υιός του ανθρώπου" ιβ' 20 κ.ε. του Κατά Ιωάννη ευαγελίου, όπου κι εκεί η λέξη Έλληνες δεν σημαίνει υποχρεωτικά από την Ελλάδα, αλλά εθνικοί, ειδωλολάτρες, (στην κυριολεξία πρώην εθνικοί ως προς τη θρησκεία, που όμως φαίνεται οτι είχαν ασπαστεί τον Ιουδαϊσμό (προσήλυτοι) Ιουδαϊσμό, γι΄αυτό άλλωστε ανέβαιναν να προσκυνήσουν στην εορτή, θέλοντας να γνωρίσουν τον Χριστό, και παρά το ότι άλλαξαν πίστη, τους ακολουθεί η λέξη "έλληνες" όπως ο Παύλος έγινε ο απόστολος των "εθνών" (πρώην εθνών, αλλά παρέμεινε ο όρος)).


Στη βιασύνη του χθεσινού σχολίου στις διάδοχες καταστάσεις της αυτοκρατορίας του Μ.Αλεξάνδρου, αναφέρθηκαν τα βασίλεια Σελευκιδών και Πτολεμαίων, ας αναφερθούν όμως και τα βασίλεια των Αντιγονιδών και Ατταλιδών, για να τονιστεί η παγκόσμια παρουσία του ελληνισμού ως πολιτιστικής, γλωσσικής, θρησκευτικής εμβέλειας κι Ελλήνων αποίκων ως τα χρόνια του Χριστού, εξάλλου η Γαλιλαία που αναφέρεται στα Ευαγγέλια στη ζωή του Κυρίου, ήταν η περιοχή "των εθνών", όπου ο λαός τον αποδεχόταν, διότι στον τόπο του ίσχυε το "ουδείς προφήτης εν τη εαυτού πατρίδι". Φυσικά ανάμεσα στους ["έλληνες = εθνικούς, ειδωλολάτρες"] συμπεριλαμβάνονται κι Έλληνες ως προς την εθνικότητα, αλλά κι από άλλες εθνότητες.

P. MICHALOPOULOS είπε...

Τέλεια! Καλό σας απόγευμα! Χαίρετε!